杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79912|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! P4 g1 P& t7 X  k( p3 }2 ~" ?  \/ Q; }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 o* W, n1 Y: f( ?4 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  G5 S- H5 s6 P1 o# ^) b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% y5 |% h: @* V8 B: u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 [) r  o, `/ g5 a1 {6 t% Y7 G" U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  L& y, C8 l- W  |
7 Y7 `! {+ V- d! b- T9 r3 E' }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& u( ?: i0 d; W+ V7 b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, Q4 W8 R1 \! {. Z2 a) W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 J4 D6 D+ D6 U6 O+ b$ n  R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 x- g+ N2 w) F7 A' q  R; a/ F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' m( Q3 M3 v6 E" r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, r3 R6 m0 ^- b8 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, H6 e+ h# C- q- g& H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% V& r1 \# k. _! ~/ y) Z  U1 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ v% Z  Q" {4 Z+ k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 a+ F* ]( `) Z0 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% v) t) ^& O  j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 H% i: y' ]1 v0 I2 X$ T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' v* W/ j/ e, x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; V/ e: [+ R9 `! J- S6 U! h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# n0 l& t2 }0 p# w9 V0 t" X7 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
: v6 G, o! N' |7 S  [b]苏:[/b]记不住了?5 G# ~/ X9 B/ b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) R( {/ j/ w0 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# ^; |& Y7 M  `# v  [b]张:[/b]难。) M; Z: {# r+ ~! G, B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 m) i& F5 ~1 P1 k3 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) H  J3 b: J; v: K8 O7 r' g; J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  X4 [. \2 ]2 ]7 H' n
  [b]张:[/b]是的。. w0 b3 S1 v+ y7 }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) ^4 z9 U' G* l" _5 r% A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  U) {( a2 j0 L2 l  y* C- w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 |) q2 H* t, Q0 O5 T, n* {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* E4 [8 \8 Y$ s1 i  X8 H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% e$ R  j. c- p. u* O3 G0 P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 |" W. ~5 Y# Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 S! k, v; r  C0 ^% S  O3 \' z
  [b]博:[/b]政务参赞。1 i7 _3 g/ @: n$ _9 D7 q6 s9 H% J! c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- _3 N: W5 X; L  k) q4 e* f* w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  y6 ^9 y' |2 ^" C1 ~9 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% @! X  [' V# A$ d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( ~1 y/ H( O1 m3 |6 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ W3 c2 _) O$ f9 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" K1 B2 S3 Z$ n8 Z: v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, Q6 }, k7 R  y: j+ j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  y; o) [1 h0 d' f1 w6 M
  [b]苏:[/b]没有教科书?  k1 Y4 Y  h& N. I+ @0 ]5 X! d2 }
  [b]博:[/b]没有。
* ?2 _8 @0 ?; Y& E7 f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  p- f' @( b0 u* o; M
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 }3 |# @' X, N" q- q- C) x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. `: o' l  y6 U9 y1 n: O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 O  R6 t! p+ g! s5 s: P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 s- H5 x5 @% T! f) a* M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 Q9 d7 C/ ^' [0 g6 s$ G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 N" ?. f/ M7 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 q" g' x4 p( q- u# i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 ]" x$ i$ N/ \, ^/ \! z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 w- I0 o6 e2 d5 ^7 d* l2 M8 Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 o, _: C7 }* w: V( t2 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 s6 Y, e; K. k3 I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& P/ W' {+ u7 c2 L( O2 s
  [b]博:[/b]……
, |1 X3 S: O- E; C; O/ \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ b3 Q5 u7 t/ T5 ^% ]/ @$ E- T* C) m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ {6 G+ A4 m3 U4 C* |, M" `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* F- |4 z, V- z/ W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& l2 @! a+ E% P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, ]8 ~" Y. x! w  h2 Z' j( z  E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ v& `- \9 Z; ^+ W. Z. D* d" }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; v+ V4 \; i( u+ k$ p7 s0 ~  (四位均笑。)
. A& u7 c. K9 G6 d) b5 Z7 L9 J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" N3 I, Y, c" r$ m; u
  [b]苏:[/b]为什么?$ {4 w4 \/ d: ^' Q; }1 X8 {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( O0 w, q* `8 B. p- r+ I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. k6 X0 D1 s% t3 Y. j$ j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 i6 s0 g. R( g9 V1 z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 n. W9 |& P9 ~: m3 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。( K6 F8 G. L) P! o+ I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ?2 c. R" j/ @2 d6 J' m- H& u) C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' m% [  C5 U8 N0 b& x. g2 n! K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, J$ {( I* [, T. x5 m5 E  l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 W/ a* T7 R; r* n& m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 G# U/ T0 F  r  X5 w, |8 D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ s) ?, |3 e9 V) F+ ?' O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 d( E  e9 M9 {4 O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 d. v7 b! G6 E! Z. }  [b]博:[/b]是,不一样。
  \/ [( N" `; c3 b, d. F# t) |& R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) Z1 z  n9 x" b/ f6 i9 {/ M6 \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# |. m& |' M# U- s5 k. }% |4 K1 F  [b]苏:[/b]读?7 r* b" j* k9 X; u1 R% D6 G# b7 s; i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 |7 R$ y' P( l& o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 n- P6 B0 Z) M1 K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 E! c' I* }0 }0 w5 D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; _/ ~6 Z9 Y1 ?, ^1 ~5 F7 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% S4 q! W8 x% a: w6 m2 S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  [& G* t8 u* t/ d4 U& n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 ]# y2 I0 X; r: S* t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 E! ]4 C6 {9 j3 k- e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ u# S7 ]5 {) h: u5 e; ]5 j1 Y. }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) t+ o2 z7 ^- e  c7 C" P* E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  |5 s1 h+ o* X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 J7 v& a) U; C2 V8 V+ _' V& S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  u- D+ Q  X2 P7 R- H; }  [b]苏:[/b]哦!
, I% N# r3 U6 n; D* }3 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! ~$ D. U( }5 \/ W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 g% h# a$ j) J+ ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, L  i4 u! i+ n! U) D1 E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 G) O4 r4 b  H; m& q7 h' b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& u/ Q) O% i3 y2 V4 `3 q9 w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" f- @9 L2 S7 {! s+ a% u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 W, o$ B; B' ]0 _' ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' C+ t. P" g* I/ e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 x! g5 C+ ~4 c+ y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 }2 A8 v4 G, e- j. `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) m1 E7 }) X! [( ^. c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 L/ W% t! {" A' R0 A, a; }# P/ g
  [b]张:[/b]是的。
# E; Z* G! F, j! Y; A4 S3 C0 l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 o+ T: u, E0 Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( Q, H4 E# T6 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' r, M  f% H2 z4 R2 l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; }+ J: Q* P4 a5 V% F$ m7 _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 S( \+ v5 L7 e: R9 e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ G' s8 y8 [5 N* D! ]- t  [b]苏:[/b]我猜的。
9 H8 |- H$ B5 f" r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( y$ v3 h9 S! q& Q+ Y; t# n* z8 o

3 |, N& X# p0 U0 E) j* J1 F3 M: t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% l+ t$ z0 _6 F
' t$ W3 z1 e2 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ s# K8 ?( T6 `8 w4 @
( w' \' ?0 E/ }/ |6 h7 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 L* ]6 I/ ^- a; G
5 N2 u( I8 h# q. c/ x  苏:时机正好?
* _. o" ?* e9 c( |% t0 ?( U9 b4 i" I2 t+ y5 Z$ X! u! |
  张:是。% J' c! ]% {& L6 B) r, N
! K6 `7 [+ f! @5 I  P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) q* |$ j; h( b' \. r! e
) P; p; ^+ `) y* }
  博:公使。2 H) h# v' O  W3 B

7 Z2 `9 N! y/ H# H6 F/ B& b8 x1 ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ r. w4 x( `5 w* A4 y. y* k

6 c2 j* c, d  E: ~" q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. b, }+ B! l8 q1 \5 _
; L! o$ }! Y( m# i# d1 L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. F3 J1 h% N$ F2 ^  z5 w" D6 F$ \) E4 ]6 Q$ Y" A( H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, {; H; J/ W  H

" p! V: S" ]: \* u& |% J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ j4 ^9 n4 F: S$ U1 H4 f) }/ i) @
, L! |, y2 j; x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 Y) M& D  R# y6 ?- k  h: V8 \5 y4 \6 U
  苏:哦!7 ~7 r% y+ T: x

7 F! d* R; Y7 j. Q/ U& C* c$ e  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 w( B3 O3 i: h" k: \9 w9 g. C. k1 c, _5 M+ v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 P; Y2 q+ Z$ o: t
( j$ Y! a& H7 ?$ ]+ y; Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ ?8 t% b/ b$ q/ D! J$ K) l
0 [$ ?5 W4 O/ n, z( ?( u# v4 i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- ?3 b4 e0 F' p0 R2 b5 ^- @' I; {5 V( z3 v
  弗:是的,说泰语。2 r& Z$ J/ @. _9 ?1 y

0 O  r% Z0 F* A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 f/ v6 r; n, _" T" M0 E8 Q

0 E' F$ S( t2 i/ j7 t; k  博:还从来没有吵过架。' ]- Y4 k3 l( D) t: m' q7 W
! r9 f$ Y7 @( ?9 ?  U6 F4 E
  张:是,从来没有。
! g" J# ]7 e) ]8 \4 }' ~; C
/ s- n$ v% }- U2 v  博:用泰语说,就是“还没有”。* D( y% H0 \! K5 O9 a

+ E+ g$ T- y0 \/ q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 C. _4 I" n- W7 J# r7 c4 D

4 X/ P6 U8 O, {" ?0 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 C, E. [. q6 Y  ?. S; l$ T( c) O/ z' O& l8 K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 |2 g3 V& N' h' u; r8 t) n

: y+ h4 m& e" n2 a/ m4 Q# I  博:从来没有在那个时候见面。; z% w) K, {( x  }" {  u
6 l1 ~- l6 y  z3 r+ ^
  张:哈……
7 v' G) `5 n2 l1 l. @) G6 H+ F0 W' q% _- e
  苏:尽量避开,是吗?0 v6 F) Z, e0 Z  _) A. M* t( f2 h

. [) K2 B( c+ G5 F2 M) \! \  博:避开。避开。
# n; }5 B$ F" h: t
# v& g  i/ q& d/ B1 b7 Z  H7 K  苏:那英国呢?. x7 S% |% f0 f0 }. M

) a: g3 R6 j  Z  t# N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- n, d( T2 d! R/ u% M

1 n& ]7 l. m9 U5 y2 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. z; k: s+ W, b2 n; ~, P3 j
; x* X6 L  q, `7 g6 U$ n4 a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; K$ O) T/ v) |; w6 y7 N4 L( s) S1 g  e; Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- o& \0 Z7 }; W3 x- L4 B

' K3 V. ]6 Y& P3 \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 U+ [1 B6 |  Q6 P/ O5 ~
% z3 E7 B# Y9 B, Q0 N0 q  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 x1 k" f2 l6 H7 M' Q
/ g7 E) u# [% K: e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 F- f$ Z# z( a+ k0 G8 s3 g) R
. w% H. `. [7 n/ T; i5 m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 s  {* K+ V+ v4 W
# k% s0 v( C' v4 B6 X" b
  弗:是的,会交换意见。3 ]4 v1 l6 j" `9 }7 I$ _7 ^

  l- A4 q7 p5 K0 n. \: ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 s& @+ Y; A" }5 _' ]
. p% M2 P4 h8 Y! H. l( P  博:没有困难。4 ^- V3 F% r9 o( L4 ~" ^
, L# B7 M+ e* k! h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 W- C9 p* s7 W- [  L3 Y4 Q% r% W  L
& v# @) M: H$ |& D; f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  Z( H! B; E2 J& y, D7 \" g8 f

1 V3 J! u7 x+ _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& {6 j4 g1 d+ Q: D# k2 f8 h: m7 @) [( {  B+ s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 i7 }7 c4 Z- y& W! ?  E$ _

* x; x: {9 G: s" A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 H5 [& ~, g  \# W' h
& |9 q5 X& t3 o+ A3 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 K2 a/ _3 k3 A8 W/ m$ `. F! s$ Y% n2 u  d: E
  弗:我们必须保持中立。
. H0 i3 d" T( U( P' b# s% h3 }, b* x: o, S* }2 l
  苏:始终保持中立?
3 d5 N  B% o6 ^: F3 x" M( B3 u1 g# e3 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" d/ t6 H$ {: k( o6 _3 L

3 a. O! f7 F: A# F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, ^. D8 s  Q: e0 N  |
. q8 l9 `, p' Y  [4 o8 ~/ m
  弗:但我们不理解啊。
5 c2 Q0 N3 L# r
  p  z' {  h9 t6 c  苏:不理解?
# W7 i$ Y) ~; X" ^8 u$ |- V* W" e! L. i5 E2 Q( t5 K7 }4 e6 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. W1 O& N' ^2 R# m" a
) {# S+ B4 F' A) F" o, m* b1 A4 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! l0 T1 ^1 o. y# p7 r
  l! u4 J! Y! I) X3 ~. B- u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: i4 g7 e9 e2 a9 H. I5 R( f9 w: K+ @) p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 s" j' t" D5 o+ u' U1 X
  p# o1 m) Q- P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 m; q1 x3 @1 B6 P; _6 F  q( T3 K# h6 T2 O' F- r5 ~9 ?7 m0 T
  苏:中、美是同一天吗?
) A+ y( H7 s3 u" t! I" N* V) y% \* h" s" r% N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( {$ y- c0 y# `3 _/ s  x& I

' J2 K3 g$ P5 P; H1 V: G# `+ N  张:是。5 e4 O& Y! P2 N! c  O' t
# m/ Z; z" V7 e! O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 X5 t/ j5 Z6 `% l# p" _: w5 x! K# S
' A3 A( w4 j& P5 x/ c
  苏:张大使介意吗?
  t' V( ^" u& |+ p5 u* W: j; r& c' L; p) Y% w' O8 h3 G
  张:不介意。. C8 h7 ?; a2 B" y5 X( o, h
1 `6 A: |% o3 ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" t/ {+ D0 p' b) |
# w$ V3 Z6 s1 O& w6 a" D  博:苏提猜,不要想得太多了。+ X5 j6 T1 m" Z6 u" }. C5 s6 m4 U% U

, {0 I' M) V- z; W6 `, L1 o  苏:泰国人这么想。
3 f8 g% D- d: N4 _8 g) k( r, k( i6 w% |
  博:我们不这么想。
* R" V: \) d/ {% G) [( F3 T/ G1 Y6 G1 ^; u$ o8 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ L5 _1 @' x3 L/ i
3 O- @! g1 O$ O# R/ H. P, \) M/ d; O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: W! Y# j- E) [6 t) u! M/ ^: B5 ?9 D; N# a1 ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 j0 K4 H; _, t" P1 u
9 p$ Q* Y5 R1 ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% f* d: A  ]+ p, G
) N; y) p0 l$ t3 j% r" j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 ]( @6 r, T5 @$ H1 x( {# `  k
; f% l9 p2 c6 P6 C  弗:是。* [6 V. t6 {, M) x+ U) [

. l% X! P5 O& t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 P" t( J! E' a, x( I. V

) @$ T* Y5 G- ]( I) F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ~; _* ?7 Z* T0 ^+ Z6 u' U1 k; e1 U$ u0 T; `  P9 j9 T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. d2 W! @% \8 T3 }
, x: p7 e1 c- u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. A. g/ `) |- ]5 ^6 B" x6 p' W' U) g; ^" b) Y# `' ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ Z, F; n& x+ P9 k
+ f% k+ C8 H: B8 {: t) O- O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( I- C* R7 [. o
9 D% O6 E9 C5 l+ u4 l  苏:大使感到糊涂吗?
! b/ u: p+ t. V0 K: B# U' X+ w2 D1 u$ Q5 U9 |, L) e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ W' V9 Q: E/ H, I* }! }' j/ Y" `1 L! r. q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& R" M9 _. I7 o! J' d
! K3 o- l% |4 f& m, j/ J# {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 Z4 ^* `% N* w, Y1 b! |

* Y0 d, Q) m. s" r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: M' e' t2 ?9 h2 x9 K' r
# t9 R8 s* A; }8 V  u0 Z* u
  弗:哈……/ @& V  `6 Q- w& S  r# y

4 }* j) w3 t. j' G5 i& t' @  苏:每次来都碰到了“革命”?
& n9 h$ L( c) d$ B( m
! R! L' @8 J" |, q' d- |' X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: ?- w1 v5 D  l! [( ^; V! w# B
4 N4 n" u* ^) z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- }& B3 w$ C: c* |
6 r5 Y. h" D: ]* ~& c6 U: D7 V' Z  弗:那天我在英国。* h) B9 J' H  D' R( c6 d

2 l  L1 c. `8 j8 P  b: L+ F& y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  E5 \  a# I2 l- r  ?; `  G( r
1 R8 i" m6 x& D& x$ p3 A9 h$ l4 n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; I4 Y4 m: u5 b7 i& r/ Y; h
, f$ {: q5 N, G/ F4 v, U) A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( F3 F/ R6 V3 x% `& Z0 }9 k' L# z& |" E& \) s/ T  n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* [. ?2 Z5 [0 c' i& ^
- q* }3 m' ]" c# S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. `. m/ r5 f5 c, _% D
' D$ ?6 I1 I+ [8 J) P( }  博:那你说说,有什么情报?8 J: K; I  ~- e- D- o

) _- B& I! i9 s2 i% R8 n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 @3 G; s, p+ O' Y  @- e
$ l4 S, l7 K' h. |/ y7 b$ a
  博:不对。
# D4 ?5 I! F8 e3 z2 n8 }! ^& S& ~2 F5 o) j/ K
  苏:CIA,可能有什么情报……
% o8 d; l: [1 s. A/ L. q. c- z) z+ y) y8 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, z7 l9 y/ i+ H7 C  Q
) ?) A0 H) Y6 @, W# Z
  苏:不是事实吗?
) S& ?4 \: X; _, x1 h! C. E: f
/ a; b) i: }9 M2 K' R. e0 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ i6 j5 {: A, L. J; k7 [- `

' ?* y9 K. W+ t8 W6 ~* q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! P( a# z$ y; ~" S9 U# V+ O& E! k1 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) T# ^7 h, H& M4 g/ J

* v- N2 A7 u; g! N3 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 y2 j( F5 }: j

  D+ h* ^4 t8 j. W) l' r, d* N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 z. H, s( x, l
/ G7 p- O3 F) c# r7 P2 O1 A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ [- Z4 H: Y/ h& g$ M  n5 u0 L! Y# G& L* C* ~7 N% e3 F# {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 _$ Q& }9 s: S: f6 H& T
+ Q. D& e4 ~0 [5 k* R$ V/ N
  苏:为什么?损失什么吗?
1 v% C4 i+ u1 n, X5 \  V7 y2 H8 b2 k3 Z5 H
  博:是。哈……: k3 B5 H; c9 b! L. x, d
" j+ O3 S& y. o8 n. S# c* {5 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ W3 p4 n7 o6 V" Y0 Z- y# }
: _% z. B5 F; ^9 W( ~: S  }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: {' G. I% I& i- V# F$ y6 Q$ Z0 \8 |5 Q5 ^6 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 I4 x- t2 z& ]: ]) }* g2 g& u3 z& \! X3 s/ Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; @- d- N. g+ O; X  a; Q9 J: v; p2 ~2 d* z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 `; j' U, ]' q# e( |' l$ L5 ^
+ G' L% o  X/ F  Z2 a
  苏:这样好不好?+ K% p7 y3 m' C( a. l+ P

4 E7 _- V8 h0 `& y3 |" k+ P/ p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! P( K7 u3 _$ `; X. b0 e

  ~: e1 Q) \" K7 l1 V/ V2 u; g2 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& z0 `! h2 I/ p  Y* D% a' w6 _9 a
% {; i% b( r; O; {. M. u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ s; @" }4 I2 F- }3 C1 o& w

* ]6 B* W. X0 t" N  苏:泰国人?- V! H( v  q0 p9 a" V
# U9 O* [5 Q" Q( E9 n9 I! I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& k3 o8 L7 e. m

+ o9 Z3 H3 ^. E/ ~* g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ L- m# w7 u* Z1 y6 `0 b
+ F- k' K2 Y3 b$ u" v8 b

" r; G% x. w5 ~1 U2 A! ]* I! Y$ S" S# J+ B- {+ _
8 }2 V! s: _5 F+ `" `$ w: H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 C* ~: J* E. L7 ~! a' q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-2 00:58 , Processed in 0.067440 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表